Myページ
ホーム
コミュニティの人々
ソフトウェア
技術紹介
適用分野
Tyzohとは
ご意見お問い合わせ

kkatoのブログ

英語の読み間違い

携帯に送られてきたCNN News Alertのタイトル:
WHO RAISES SWINE FLU ALERT TO LEVEL FOUR

これをつい、こう読んでしまった。
Who raises swine flu alert to level four?
訳:「誰が豚インフルエンザの警告をレベル4に上げるというのだろうか?(いや、誰もそんなことはできない)」

全部大文字だと分かりづらいですね。

kkato (2009-04-28 10:30) | コメント(1)| トラックバック(0)

トラックバック(0)

トラックバックURL:

コメント

これって、日本人だけの問題ではないきがするなぁ。多分、世界中で100万人ぐらい(未確認)は勘違いしている気がする。実際、昔、SARS騒ぎがあったとき、そのとき同僚だったインド人は、WHO = "フー" ってハッキリと発音していたもの。

それはそれとして、新型インフルエンザは小学生の子供を持つ親にとってはかなり深刻な状況のようで、実際うちでも、4/28 18:00 時点で「日本でも新型インフルエンザを発症した人がいるらしい。」というデマがお母さん間でやり取りされていた模様です。
みなさん、冷静に、冷静に!!

[ 2009年4月28日 22:19 | sugino ]

コメントを投稿

名前

電子メール

URL

ログイン情報を記憶

コメント (スタイル用のHTMLタグを使うことができます)

プロフィール

kkato

・10年以上前からのdebian使いです。
・C++, Ruby, perl, ocamlなどの言語をよく使います。
・数値計算などが得意です。
・スパムメールの文面をよく読むのが好きです。
ホームページ:
http://sites.google.com/site/kimikazu/

カテゴリ

RSSフィード

コミュニティの人々 | ソフトウェア | 技術紹介 | 適用分野 | Tyzohとは | ご意見お問い合わせ

Copyright (C) 2004-2011 Nihon Unisys, Ltd. All Rights Reserved.
Powered by Movable Type Open Source